| This is my post from this week's Once or Twice a Fortnight. |
Many years ago, the CBC broadcasted an Edmonton Opera performance of the Marriage of Figaro sung in English.
Pause
That what I thought, exactly!
I won’t call it a cottage industry, but there are many operas that have had their libretti adapted or translated in other languages. Some of them by design – Dialogues des Carmélites was first performed in an Italian translation at its La Scala première before its Paris debut in the original French libretto by the composer.
In my record collection I have a fine version of Pagliacci sung in German (A Munich performance conducted by Wolfgang Sawallisch) It takes some getting used to, but it kind of works.
All this to say that there’s something to be said for opera sung in the local language for local audiences. Maybe some of the “big staples” (like my example of Mozart’s Figaro) are harder to warm up to, but less traveled repertoire, and especially light opera or operetta work well. This is why this vintage performance I found on LiberMusica of Auber’s Fra Diavolo I think is worthwhile.
The opera was Auber's greatest success, one of the most popular works of the 19th century and was in the standard repertory in its original French as well as German and Italian versions. It is loosely based on the life of the Itrani guerrilla leader Michele Pezza, active in southern Italy in the period 1800-1806, who went under the name of Fra Diavolo ("Brother Devil").
Expanding and renaming the roles of Beppo and Giacomo (two accomplices of Fra Diavolo) Laurel and Hardy starred as "Stanlio" and "Ollio" in the 1933 feature film Fra Diavolo (sometimes titled as The Devil's Brother or Bogus Bandits) based on Auber's opera. There is not a great deal of singing in the film. Much of the chorus material is intact, and Diavolo has three numbers; however, Zerline gets to sing only the small bit necessary to the plot (singing when she undresses), Stanlio and Ollio only repeat songs heard by others, and no one else sings.
For comparison, a YouTube performance of the original French version can be found here.
The audio quality here is at times suspect, but once you get used to the sound, you'll like this!
Daniel François Esprit AUBER (1782 - 1871)
Fra Diavolo, ou L'hôtellerie de Terracine, opéra comique in three acts (1830)
Original French libretto by Eugène Scribe; Italian translation by Manfredo Maggioni
PRINCIPAL ROLES
Fra Diavolo - Giuseppe Campora,
Zerline - Alda Noni,
Lord Cockburn - Gino Orlandini,
Lady Pamela - Mitì Truccato Pace,
Lorenzo - Nino Adami,
Giacomo - Fernando Corena,
Beppo - Giuseppe Nessi,
Mathéo - Pier Luigi Latinucci,
Coro della RAI di Milano (Roberto Benaglio, chorus master)
Orchestra sinfonica della RAI di Milano
Alfredo Simonetto, conducting
HOPE 237
Recorded : 5/3/1952
Synopsis - http://www.opera-arias.com/auber/fra-diavolo/synopsis/
Libretto - http://musicologia.unipv.it/collezio...f/ghisi097.pdf
LiberMusica URL - https://www.liberliber.it/online/aut...r/fra-diavolo/
No comments:
Post a Comment